Es lo que tiene Septiembre, que todo el mundo se pone al día y descubre las cosas que se perdió en verano. Una de ellas fue el lanzamiento en la Gran Bretaña del esperado retorno literario de Alan Moore, junto a su mujer, Melinda Gebbie, a los lápices. Hoy leo en La Cárcel de Papel que al señor Pons le ha encantado el primer tomo, de tres, comprado vía amazon.com. Y yo esperando a que me llegue la fantástica edición que, para regocijo generalizado y pena de dubitativos, se va a intentar mantener en España. Corto y pego del comentario dejado por El Torres en La Cárcel...
- "Los derechos de Lost Girls los tiene Sulaco Studios. O sea, mis socios y yo. Así como el contrato desde el año 2000, los dvds con los escaneos originales, una carta de Alan, otra de Chris Staros, una hermosa copia firmada, y las copias para el traductor.
- Cómo se editará. Reproducción lo más fiel posible al formato original, tal y como estipula el contrato. El precio final depende de muchos factores externos, pero obviamente no sobrepasará el precio de la edición americana.
- Cómo se traducirá. Con el mejor traductor que tiene ahora mismo Alan Moore en España: Raúl Sastre.
- Cuándo se editará. El año que viene.
- Quién lo editará. Será una coedición con Sulaco. Me une una buena amistad y una gran relación de trabajo con Xavier Morell, de Recerca. Pero es una apuesta muy elevada, Lost Girls, así que hemos hablado con varios editores, sin excluir a Xavi. Todos, obviamente, se muestran interesados.
- Cómo es Lost Girls. Increíble. Uno de los tres mejores trabajos -para mí- de Alan Moore."
** Bola Extra: Desde el hogar de Mr. Pons nos recomiendan dos entrevistas. La primera al señor Moore y la segunda a ese teórico amable que es Scott McCloud, traducida por los chicos de Entrecomics.
***Actualizando: Reseña de Álvaro Pons en La Cárcel.
Escrito por La pequeña Delirio a las 5 de Septiembre 2006 a las 01:46 PM